
1. Phục vụ gởI thông tin bẳng mail đa ngôn ngữ INFO KANAGAWA ( Tài đoàn giao lưu quốc tế KANAGAWA (KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/infokanagawa/
2. Living Information in Foreign Language ( bản tiếng Việt )(生活情報)
Tổ chức dành cho cư dân ngoại quốc trong tỉnh ( Ban Quốc tế tỉnh KANAGAWA )
mạng lưới thông tin đa ngôn ngữ có ích trong cuộc sống.
https://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/mlt/f470035/
3. Thông dịch ( Ban quốc tế tỉnh KANAGAWA , MIC KANAGAWA )(一般通訳)
Chúng tôi có thông dịch phục vụ những việc công như nói chuyện với giáo viên tại trường, đến bàn thảo với những đoàn thể tự trị… Trên nguyên tắc tiền thông dịch một lần là 3300 yen.
https://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/mlt/f470035/

1.Bạn đã chuẩn bị sẵn sàng khi thiên tai?「災害への備えは大丈夫?」(Tài đoàn giao lưu quốc tế Kanagawa(KIF))
[HP] http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_viet.pdf
2.Quyển vở tiện dùng khi xảy ra thiên tai「災害のときの便利ノート」(Tài đoàn giao lưu quốc tế Kanagawa(KIF))
[HP] http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/viet_2015.pdf(閲覧用)、
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/viet_A4_2015.pdf(印刷用)
3.Cách sử dụng“Quyển vở tiện dùng khi xảy ra thiên tai” 「災害のときの便利ノート」の使い方(Tài đoàn giao lưu quốc tế Kanagawa(KIF))
[HP] http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/viet_howto.pdf
4.Cách lánh nạn khi có thiên tai 災害時の避難のしかた(Tài đoàn giao lưu qu ctế Kanagawa(KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/howtoevacuate-vi

1. Phiếu chẩn bệnh đa ngôn ngữ「多言語医療問診票」(Hội giao lưu quốc tế HATI KONANDAI, Tài đoàn giao lưu quốc tế KANAGAWA)
[HP] https://kifjp.org/medical/
Đây là phiếu chẩn bệnh dùng để ghi rõ bệnh tật hoặc thương tích cho bác sĩ biết dành cho những người không rành về tiếng Nhật. Quí vị có thể in ra từ home page này. Đến nay đã chuyển dịch ra 23 ngôn ngữ ( tất cả đều có kèm theo bản gốc tiếng Nhật ).
2. Thông dịch y tế ( MIC KANAGAWA ở tại các địa phương trong tỉnh KANAGAWA ) (医療通訳)
[HP] https://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/mlt/f470035/
Chúng tôi có thông dịch để dịch thuật cho quí vị khi đi khám bệnh tại các bệnh viện tham gia hiệp định này. Tùy theo bệnh viện mà cách khám bệnh cũng như chi phí có khác nhau. Nếu muốn nhờ thông dịch quí vị hãy liên hệ trực tiếp đến quày bàn thảo tại bệnh viện.
●Trang web hỗ trợ nuôi dạy con dành cho cư dân người nước ngoài 外国人住民のための子育て支援サイト(Tài đoàn giao lưu quốc tế Kanagawa (KIF))
[HP]https://www.kifjp.org/child/

1.Trang web cổng thông tin tiếng Nhật “Kanagawa de Nihongo” かながわでにほんご( Tài đoàn giao lưu quốc tế KANAGAWA(KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/nihongo/
2.Bản đồ các lớp học Nhật ngữ KANAGAWA かながわ日本語学習マップ ( Tài đoàn giao lưu quốc tế KANAGAWA(KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/classroom/
3.Tư v n giáo dục dành cho người nước ngoài của Earth Plaza(あーすぷらざ教育相談)
[TEL] 045-896-2972
[HP] https://www.earthplaza.jp/ep/forum/foreign_education/index.html

1.Tư vấn lao động bằng tiếng Việt Nam かながわ労働センター(神奈川県) trung tâm lao động Kanagawa
【Yokohama】Yokohama shi Naka ku Kotobuki chou 1-4 Kanagawa roudou plaza 2F [TEL] 045-633-2030
2.Hươ´ng dΏn vΚ quΌy tư vΊn dành cho ngươ`i lao đông nươ´c ngoài Cέc Lao Đông Kanagawa 外国人労働者相談コーナー(神奈川労働局)
[TEL] 045-211-7351
[HP] https://jsite.mhlw.go.jp/kanagawa-roudoukyoku/madoguchi_annai/soudanmadoguchi/_95955/_119910.html
3.Đường dây tư vấn dành cho người lao động nước ngoài 外国人労働者向け相談ダイヤル(厚生労働省)(Ministry of Health, Labour and Welfare)
[TEL] 0570-001706
[HP] https://www.check-roudou.mhlw.go.jp/soudan/foreigner.html

1.Quày bàn thảo dành cho cư dân ngoại quốc(外国籍住民相談窓口)
http://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/cnt/f11914/index.html
2.CCW (Trung tâm tư vấn cho phụ nữ)
[HP] http://ccwjp.net/

1. Hướng dẫn về nhà ở cho ngườI ngoại quốc( Trung tâm tư vấn nhà ở cho người ngoại quốc KANAGAWA )(くらしに関する情報)
[HP] http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f4248/p11909.html#2
Giải thích rõ ràng dể hiểu về những nguyên tắc khi sống trong nhà Nhật.
2. Trung tâm tư vấn nhà ở cho ngườI ngoại quốc KANAGAWA(住まいに関する相談)
Điện thoại: 045-228-1752 [HP] http://www.sumasen.com
Tư vấn tìm nhà ở cho người không rành tiếng Nhật. Ngoài ra cũng tư vấn để giải quyết những rắc rối liên quan đến nhà ở tại Nhật.