トップ > かながわ多言語生活ガイド-スペイン語
Guia Multilingüe de Vida Cotidiana en Kanagawa
【Información General para la Vida Cotidiana】生活情報一般

1.Servicio de envío de información multilingüe vía correo electrónico INFO KANAGAWA(Fundación Internacional de Kanagawa(KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/infokanagawa/  Se envían gratuitamente avisos de interés nacionales y prefecturales e información útil para la vida cotidiana como son la prevención de desastres, seguridad y bienestar social, servicios médicos, crianza de hijos, educación, eventos, etc. Favor de enviar un correo electrónico indicando el idioma en que desea recibir la información a la dirección de Email arriba indicado.

2.Ofrecemos informaciones sobre la vida en diferentes idiomas(División Internacional, Govierno Prefectural de Kanagawa)(生活情報)
Se ofrece información útil para la vida diaria en multilingüe.
[HP] https://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/mlt/f417722/

3.Traducciones generales(División Internacional de la Prefectura de Kanagawa- MIC Kanagawa)(一般通訳)
Envío de traductores para servicios públicos (entrevista escolar, consultas en las oficinas de los gobiernos locales). Por regla el costo es de 3,300 yenes por vez.
[HP] https://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/mlt/f417722/

【Casos de Emergencia y Desastres】緊急・災害時

1.¿Tiene listos los preparativos para en caso de desastres?「災害への備えは大丈夫?」(Fundación Internacional de Kanagawa(KIF))
[HP] http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_esp.pdf

2.Libreta útil en caso de desastres「災害のときの便利ノート」(Fundación Internacional de Kanagawa(KIF))
[HP] http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/spanish_2015.pdf(閲覧用)、
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/spanish_A4_2015.pdf(印刷用)

3.Guía para el uso de la “Libreta útil en caso de desastres”「災害のときの便利ノート」の使い方(Fundación Internacional de Kanagawa(KIF))
[HP] http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/spanish_howto.pdf

4.Cómo evacuar en caso de desastre 災害時の避難のしかた(FundaciónInternacional de Kanagawa(KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/howtoevacuate-es

【Servicios médicos】医療

1.Cuestionario Médico Multilingüe「多言語医療問診票」(International Community Hearty Konandai・Fundación Internacional de Kanagawa)
[HP] https://kifjp.org/medical/
Es el cuestionario para comunicar al médico los detalles de las dolencias, para aquellas personas cuya lengua materna no es el japonés. Disponible en 23 idiomas (El idioma japonés viene escrito al lado de cada idioma). Puede ser impreso desde el sitio de internet.

2.Traducción médica(MIC Kanagawa・Prefectura de Kanagawa・Municipios de la prefectura)(医療通訳)
[HP] https://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/mlt/f417722/

Envía traductores médicos a los hospitales cooperantes de la prefectura para las personas cuyo lengua natal no es el japonés. La atención y los costos difieren según cada hospital. En caso de necesitar un traductor, por favor consulte en japonés en la recepción del hospital cooperante.

●Visite el sitio Web que ofrece consejos sobre la crianza de hijos para residentes extranjeros外国人住民のための子育て支援サイト(Fundación Internacional de Kanagawa (KIF))
[HP]https://www.kifjp.org/child/

【Educación】教育

1.Sitio del portal japonés “Estudiar japonés en Kanagawa” かながわでにほんご(Fundación Internacional de Kanagawa (KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/nihongo/

2.Mapa de aprendizaje del idioma japonés en Kanagawa かながわ日本語学習マップ(Fundación Internacional de Kanagawa (KIF))
[HP] https://www.kifjp.org/classroom/

3.Consultoría sobre Educación(教育相談)
Se realizan consultas en multilingüe sobre diversos temas como el ingreso a escuela y la vida escolar. *Favor de constatar el día y hora de atención directamente con la entidad.

– Consultas sobre Educación para extranjeros en Earth Plaza
Kanagawa Plaza para los Ciudadanos del Mundo
[TEL] 045-896-2972
[HP] http://www.earthplaza.jp/forum/foreign_education
Earth Plaza (Kanagawa Plaza para los Ciudadanos del Mundo) piso 2 dentro del foro de información,1-2-1 Kosugaya, Sakae-ku, Yokohama, Kanagawa 〒247-0007
Atención personal, telefónica, fax y correo electrónico.

– Consultas sobre Educación para extranjeros
NPO Red de Educación de convivencia Multicultural de Kanagawa (ME-net)
[TEL] 045-222-1209
[HP] https://me-net.or.jp/service/consultation/

【Trabajo】労働

1.Consultoría Laboral para Extranjeros かながわ労働センター(神奈川県)(“ Kanagawa Rodo Center” Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa)
【Yokohama】1-4, Kotobuki-cho, Naka-ku, Yokohama-shi〒231-0026
[TEL] 045-662-1166
【Atsugi】2-3-1 Mizuhiki Atsugui-shi 2do.piso Atsugui Godochosha 3Gokan 2F
[TEL] 046-221-7994

2.Guía de oficinas de trabajo con Ventanilla de consultas para los trabajadores extranjeros 外国人労働者相談コーナー (Asesor para trabajadores extranjeros)
【Yokohama】Yokohama Dai-ni Godo Chosha, 5-57 Kita-nakadori, Naka-ku, Yokohama-shi
[TEL] 045-211-7351
[HP] https://jsite.mhlw.go.jp/kanagawa-roudoukyoku/madoguchi_annai/soudanmadoguchi/_95955/_119910.html

3.Servicio de consultas telefónicas para los trabajadores extranjeros外国人労働者向け相談ダイヤル(厚生労働省)(Ministry of Health, Labour and Welfare)
[TEL] 0570-001704
[HP] https://www.check-roudou.mhlw.go.jp/soudan/foreigner.html

【Consultoría de vida diaria en general】生活全般相談

1.Ventanilla de Consultas para Residentes Extranjeros (外国籍住民相談窓口)
http://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/cnt/f11914/index.html

2.Centro de Consultas para Mujeres (CCW)(外国籍女性相談)
[HP] http://ccwjp.net/

【Vivienda】住まい

1.Guía sobre la vivienda para extranjeros Centro de Apoyo para la Vivienda al extranjero de(Kanagawa, División Internacional, Gobierno Prefectural de Kanagawa)(くらしに関する情報)
[HP] http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f4248/p11909.html#2

2.Centro de Apoyo para la Vivienda al Extranjero de Kanagawa(住まいに関する相談)
[TEL] 045-228-1752 [HP] http://www.sumasen.com
Apoya a encontrar vivienda a las personas cuya lenga materna no es el japonés. Como también da sugerencias sobre cómo solucionar problemas en torno la vivienda.